Истории из жизни
Сначала – классический случай (телефонный разговор с клиентом). Клиент предъявляет претензии по поводу печати упаковки с утвержденного им файла: груши и яблоки, по его мнению, не того оттенка. «Не тем пантоном напечатаны». Пытаюсь выяснить, при чем тут пантон. До клиента доходит:
- А, так вы цмЫком печатаете?
- Да, именно так. А раньше вы этот сюжет уже печатали?
- Нет.
- Значит, цветопробу делали?
- Нет.
- А откуда вы знаете, какой цвет должен быть?
- Ну, мы же на экране видели.
Вообще-то это обычное дело. Некоторые получают макет по факсу, а потом обижаются, что цвет не такой, как они представляли.
Но бывает и еще покруче!
Клиент звонит и сообщает, что послал по мылу готовый дизайн и надо срочно печатать. Открываем файл. Там – фотоснимок: на белой поверхности стоит несколько образцов упаковки.
Все. Можно печатать.
Из дизайн-студии (!!) присылают два файла с дизайном. Смотрю – а файлы-то в формате Excel. Открываю. Действительно – ОН! Т.е. абсолютно психоделический набор знаков незнамо на сколько страниц. Ну, дизайнеры, ну, затейники!
Гилберт К. Честертон, «Приятель Аль Капоне» («Нью-Йорк Америкэн», 12.07. 1925).
…Мне кажется, что эта невыдуманная история столь же забавна, сколь и поучительна.
…Это были его собственные мемуары о гангстерской жизни в шайке Аль Капоне. В этой безупречно честной книге о бесчестных делах подробно и деловито, без того ханжества, с которым принято писать о проделках капиталистов, описывались грабежи и прочие бандитские аферы Аль Капоне. Признаться, я несколько оживился при мысли о том, что нахожусь с глазу на глаз с бандитом. Он помрачнел, задумался, а потом неожиданно изрек:
- Больше я книг писать не стану.
Он принялся проклинать своего издателя, да так громогласно, что сотрясались стены. Он говорил, что издатель обманывал его на каждом шагу, что ему приходилось рыскать по свету и следить, чтобы издатели и переводчики не выкрали у него честным трудом заработанные деньги. Я, признаться, очень понимал его. Как и он, я не питаю никаких иллюзий относительно издательского дела, равно как и других сфер современной плутократии. Однако про себя я оценил весь юмор создавшейся ситуации. Я напомнил ему высказывание Байрона о том, что Варавва был издателем [Байрон вернул экземпляр Библии, присланный ему издателем, исправив во фразе «Варавва был разбойник» слово «разбойник» на «издатель»].
- Словом, - заключил я, - грабеж среди бела дня.
- Вот именно, - прорычал он в ответ, и мы расстались добрыми друзьями. – Чистый грабеж!
В свое время я слышал печальную историю о том, как тольяттинские братки украли вагон запчастей. Но чтобы их продать, нужна упаковка. И вот они достали ее образец, собрали денег и послали одного брателло в Москву: кто-то им сказал, что там печатают быстро, качественно и дешево. Бедный бандит долго мыкался по Москве. Наконец нашел одну типографию, где ему пообещали. Ну, сами знаете, что именно обещают в таких случаях. Через две недели (!) получил он кучу брака по сногсшибательной цене. Что было делать? Забрал он эту макулатуру и уехал, проклиная мошенников, обобравших его до нитки.
|